« L’Angleterre a deux livres : la Bible et Shakespeare. L’Angleterre a fait Shakespeare, mais la Bible a fait l’Angleterre. » (Victor Hugo)
« Il n’y aucun doute dans mon esprit que c’est la King James Bible et non Shakespeare qui a fixé cette langue [anglaise] sur sa voie pour devenir une langue universelle à une échelle sans précédent et jamais égalé. » (Melvin Bragg)
·
Les traductions anglaises de la Bible avant la publication de la King James Version en 1611 :
Le processus de traduction académique de la King James Bible à Westminster, Oxford et Cambridge entre 1604 et 1610 :
L’influence littéraire de la King James Bible sur la culture de l’Anglosphère :
L’impact historique et actuel de la King James Bible sur tous les continents (ici en Océanie) :
Il importe de souligner que la King James Version est largement basée sur la Geneva Bible anglaise de 1560/1599, elle-même empruntant des annotations explicatives de la Bible d’Olivétan française publiée à Neuchâtel en 1535 (puis révisée en 1540/60/88) et adoptant la structure en versets de la Bible genevoise française de 1551 telle qu’établie par Robert Estienne)…
·
Ressources supplémentaires :
- Manifold Greatness — The Creation and Afterlife of the King James Bible [Folger Shakespeare Library]
- The King James Bible and the World it Made [Baylor University Press]
- The King James Bible After Four Hundred Years — Literary, Linguistic, and Cultural Influences [Cambridge University Press]
- Documentaire : The Book that Changed the World [BBC2 sur MetaCafe]
The Bible’s Impact on English [National Association of Evangelicals]